Greece

Řečtina - fráze a slovník

Hlavní strana - Řečtina - fráze a slovník - Obchod, nakupování, potraviny

Obchod, nakupování, potraviny - řecká slova a fráze

Zvlášť v menších obchodech byste mohli narazit na prodavače, který mluví pouze řecky. Znát slovíčka pro základní potraviny nebo věci každodenní spotřeby by se proto mohlo hodit.

Slova

Alkohol
alkoól>αλκοόλ
Alkoholické nápoje
potá>ποτά
Ananas
ananás>ανανάς
Anýz
ányso>άνισο
Artyčoky
andináres>αγκινάρες
Avokádo
avokádo>αβοκάντο
Banán
banána>μπανάνα
Bazalka
vasilikós>βασιλικός
Brambory
patátes>πατάτες
Brokolice
brókolo>μπρόκολο
Broskev
roδátino>ροδάκινο
Brusinky
kótino mirtýδjo>κόκκινο μυρτίδιο
Buráky
arápiko fistýti>αράπικο φιστίκι
Cejn
cipúra>τσιπούρα
Celer
sélino>σέλινο
Cibule
kremiδi>κρεμμύδι
Citron
lemóny>λεμόνι
Cukr
záchari>ζάχαρη
Čaj
cái>τσάι
Černý rybíz
frangostáfilo mávro>φραγκοστάφυλλο μαύρο
Česnek
skórδo>σκόρδο
Čokoláda
sokoláta>σοκολάτα
Dezinfekční prostředek
apolimantikó>απολυμαντικό
Drahé
akrivó>ακριβό
Džus
chjimós>χυμός
Housky
kulúrja>κουλούρια
Hruška
achláδi>αχλάδι
Chleba
to psomi>το ψωμί
Chobotnice
chtapóδi>χταπόδι
Jablko
mílo>μήλο
Jahody
fráules>φράουλες
Jen se dívám
Aplos kitázo>Απλως κοιτάζω
Káva
kafé>καφέ
Kiwi
aktynýδjo>ακτινίδιο
Kokos
inδití karíδa>ινδική καρύδα
Kondomy
profilaktiká>προφυλακτικά
Koření
bachariká>μπαχαρικά
Kreveta
gharíδa>γαρίδα
Laciné
ftynó>φτηνό
Láhev bílého vína
bukáli lefkó krásí>μπουκάλι λευκό κρασί
Láhev červeného vína
bukáli kótino krásí>μπουκάλι κόκκινο κρασί
Lékárna
farmakío>φαρμακείο
Léky proti bolesti
pafsípona>παυσίπονα
Lihoviny
inopnevmalóδi potá>οινοπνευματώδη ποτά
Limonáda
lemonáδa>λεμονάδα
Losos
solomós>σολομός
Malina
zméuro>σμέουρο
Mandarinka
mandaríny>μανταρίνι
Máslo
vútyro>βούτυρο
Med
méli>μέλι
Meloun
pepóny>πεπόνι
Meruňka
veríkoko>βερίκοκο
Mléko
ghála>γάλα
Mléko nízkotučné
ghála ápacho>γάλα άπαχο
Mléko plnotučné
ghála olópacho>γάλα ολόπαχο
Mléko polotučné
ghála imípacho>γάλα ημίπαχο
Náplasti
tsiróta>τσιρότα
Nealko
anapsiktyká>αναψυκτικά
Obchodní centrum
emborikó kendro>Εμπορικό κέντρο
Obchodní dům
polikatástima>πολυκατάστημα
Oliva
eljá>ελιά
Otevřené
anichtó>ανοιχτό
Ovoce a zelenina
bakáliko>Μπακάλικο
Pokladna
tamio>Ταμείο
Pomeranč
portokáli>πορτοκάλι
Prodavač
politýs>Πωλητής
Rajčata
domátes>ντομάτες
Sýr
to tyri>το τυρί
Trafika
kapnopolío>Καπνοπωλείο
Vanilka
vanýlja>βανίλια
Vejce
ta avgha>τα αυγά
Vezmu si ho
θα to páro>Θα το πάρω
Vložky
serviétes igiinís>σερβιέτες υγιεινής
Voda
neró>νερό
Vodní meloun
karpúzi>καρπούζι
Vyprodáno
Puliména>ΠΟΥΛΗΜΕΝΑ
Zavřené
klistó>κλειστό
Zelenina
lachanyká>Λαχανικά

Fráze

Děkuji, je to velmi dobré
efcharistó íne polí kaló>Ευχαριστώ, είναι πολύ καλό
Dnes doporučujeme
símera sistýnume>Σήμερα συστήνουμε
Chcete účtenku?
Thélete apódixi?>Θέλετε απόδειξη;
Chtěla bych tohle vrátit
Tha íthela na to epistrépso>Θα ήθελα να το επιστρέψω
Jenom se koukám
Aplós kitázo>Απλώς κοιτάζω
Kde je kabinka?
Pu íne i kabína?>Που είναι η καμπίνα;
Kde jsou kabinky?
Pu íne ta dokimastíria?>Πού είναι τα δοκιμαστήρια;
Kde můžu najít ...?
Pu boró na vro ...?>Πού μπορώ να βρω ...;
Kdy otvíráte/zavíráte?
Ti óra anígete / klínete?>Τι ώρα ανοίγετε / κλείνετε;
Kolik to dělá?
póso kány?>Πόσο κάνει;
Kolik to stojí?
Póso káni?>Πόσο κάνει;
Koupím si to
Tha to agoráso>Θα το αγοράσω
Máte ...?
Éhete ...?>Έχετε ...;
Máte něco, co je levnější?
Éhete káti pu íne ligótero akrivó?>Έχετε κάτι που είναι λιγότερο ακριβό;
Máte tohle v S/M/L/XL?
To éhete se mikró/meséo/megálo/polí megálo?>Το έχετε σε μικρο/μεσαίο/μεγάλο/πολύ μεγάλο;
Máte tyto boty ve velikosti ...?
Éhete aftá ta papútsia se ...?>Έχετε αυτά τα παπούτσια σε ...;
Mohu dostat tašku, prosím?
Boró na ého mya tsánda parakaló?>Μπορώ να έχω μια τσάντα, παρακαλώ;
Mohu mít účtenku, prosím?
Boró na ého tin apódixi parakaló?>Μπορώ να έχω την απόδειξη, παρακαλώ;
Mohu si toto vyzkoušet, prosím?
Boró na to dokimáso, parakaló?>Μπορώ να το δοκιμάσω, παρακαλώ;
Můžu platit kreditní kartou?
Boró na pliróso me pistotikí kárta?>Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα;
Můžu to vyměnit?
boró na to aláxo?>Μπορώ να το αλλάξω;
Nechci nic, děkuji
δe θélo týpota efcharistó>Δε θέλω τίποτα, ευχαριστώ
Nemám zájem
Den endiaférome>Δεν ενδιαφέρομαι
Přijímáte debetní karty?
Déheste hreostikés kártes?>Δέχεστε χρεωστικές κάρτες;
Přijímáte hotovost?
Déheste metritá?>Δέχεστε μετρητά;
Přijímáte kreditní karty?
Déheste pistotikés kártes?>Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Přijímáte šeky?
Déheste epitagés?>Δέχεστε επιταγές;
Tak nemám zájem
Tóte den endiaférome>Τότε δεν ενδιαφέρομαι
To je pro Vás
aftó ine ja sas>Αυτό είναι για σας
To je příliš drahé
Aftó íne polí akrivó>Αυτό είναι πολύ ακριβό
Vypadá to na mě dobře?
Mu pái?>Μου πάει;